他回答说,我主我王,仆人是瘸腿的。那日我想要备驴骑上,与王同去,无奈我的仆人欺哄了我,
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan.
巴西莱年纪老迈,已经八十岁了。王住在玛哈念的时候,他就拿食物来供给王。他原是大富户。
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man.
王对巴西莱说,你与我同去,我要在耶路撒冷那里养你的老。
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
巴西莱对王说,我在世的年日还能有多少,使我与王同上耶路撒冷呢。
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
仆人现在八十岁了,还能尝出饮食的滋味,辨别美恶吗。还能听男女歌唱的声音吗。仆人何必累赘我主我王呢。
I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king?
仆人只要送王过约旦河,王何必赐我这样的恩典呢。
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
王说,金罕可以与我同去,我必照你的心愿待他。你向我求什么,我都必为你成就。
And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee.
于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。
And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.
犹大众人回答以色列人说,因为王与我们是亲属,你们为何因这事发怒呢。我们吃了王的什么呢。王赏赐了我们什么呢。
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift?